[title]
Cada cop hi ha més gent que en comptes de comprar un souvenir dels llocs on viatja, decideix fer-se un tatuatge en record a aquell lloc, un tipus de souvenir permanent. La Gabbie Gastein, una jove nord-americana, va decidir tatuar-se un record de Barcelona, on va viure durant un temps. En un TikTok que ha penjat al seu perfil, la Gabbie explica el significat que hi ha darrere de cadascun dels seus tatuatges, el que ha fet que les xarxes es revolucionin ha estat el que s'ha fet en homenatge a Barcelona. La jove s'ha tatuat al braç 'Besòs Mar', el nom de la parada de la línia de metro L4, pensant que significa 'Sea Kisses' ('Petons de Mar').
El vídeo no ha trigat a fer-se viral i ja s'hi poden llegir centenars de comentaris com 'Besòs is just a very polluted river' (el Besòs només és un riu molt contaminat) o "si us plau qui li diu", per advertir-la de l'error. Les reaccions a Twitter tampoc s'han fet esperar gaire, i desenes de persones ja han comentat amb mems i ironia aquest fet.
Tot i això, si mireu la traducció de la parada 'Besòs Mar' al mapa del metro de Barcelona traduït a l'anglès, encara d'autoria desconeguda, la Gabbie no s'ha equivocat gens. 'Saint Pigeon' (Santa Coloma), 'Doyouunderstands' (Entença) i ara 'Sea Kisses' (Besòs Mar); traduccions literals de l'anglès per donar un toc modern, o afavorir el turisme, a la nostra ciutat.
La Gabbie no és la primera que es tatua una paraula amb un significat diferent: la cantant Ariana Grande es va convertir en un dels mems més famosos de les xarxes pel seu error de traducció. L'artista pensava que el seu tatuatge en japonès significava '7 rings', el nom d'una de les seves cançons, però en realitat volia dir 'shichirin', el nom d'un tipus de graella japonesa. Així que ja sabeu, confirmeu bé el significat dels vostres tatuatges abans de llançar-vos a la piscina!